以下は、http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/faq.txt にて記されている、 フォントのライセンスの全文である。 (「以下各フォント」に nkd04_playing_cards_index.ttf も含まれている) ------------------------- http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/nishiki-teki.htm にて配布している「にしき的フォント」以下各フォントでの文書や画像の作成、 装飾としての利用等、一般的な目的での使用については何の制限もありません。 私用商用を問わず存分にご自由におこなってください。 ゲームなどのアーカイヴへの同梱や、その他なんらかの形の再配布についても、必要であればかまいません。 再配布の場合は当配布元は明示しておいていただければと思います (当配布元が消滅した場合は不要です)。 フォントはときどき更新していたりするので、なるべく最新版をお使いいただけると嬉しいです。 特に「にしき的フォント」(Nishiki-teki) は文字の追加や修正等をかなり頻繁におこなっております。 フォントの使用に際して当方への報告などは特に必要ありません。 が、ご一報などいただけました場合には使ってくださってありがたいなあと喜びつつ今後の参考にさせて いただいたり心の糧として励みにするなどいたします。 なにか疑問点や至らぬ点などございましたら忌憚なくお問い合わせください。 http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/quispiam_est.htm このページ下部のWeb拍手あたりをご利用いただければと存じます。 当方からの返答は http://d.hatena.ne.jp/Umihotaru/ こちらをご覧になってください。    2016-03-18 うみほたる拝 ====================== This is license written of ``Nishiki-teki font,'' including NKD04 Playing Card’s Index, in http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/faq.txt ------------------------- There is no restriction on using each font distributed on http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/nishiki-teki.htm, such as ``Nishiki-teki,'' for general purpose such as creation of documents and images, use as decoration, etc. Please do it freely regardless of private or commercial. It is possible, if necessary, to bundle the fonts into an archive, such as a game, or to redistribute them in some other way. In the case of redistribution, please specify this distribution source (it is not necessary if this distribution source has disappeared). The fonts are updated from time to time, so I hope you will use the latest version as much as possible. In particular, "Nishiki-teki" frequently adds characters and makes corrections. There is no need to report to us when using fonts. However, if you do so, I would like to thank you for using it, and I will use it as a reference for the future, or as a source of encouragement. Please feel free to contact us if you have any questions or concerns. http://hwm3.gyao.ne.jp/shiroi-niwatori/quispiam_est.htm We hope you can use Web Clap at the bottom of this page. The response from me http://d.hatena.ne.jp/Umihotaru/ Please see here. 2016-03-18 Umihotaru (translated by Shoma Hitomi 2019-05-21)